View unanswered posts | View active topics It is currently Thu Oct 19, 2017 1:51 am



Reply to topic  [ 7 posts ] 
Suggestions 
Author Message

Joined: Sun May 04, 2014 6:18 am
Posts: 31
I read via a kindle. what is the best version for the eddas? Is there any other suggested reading material I should look into?


Tue May 06, 2014 1:06 am
Profile
User avatar

Joined: Sun Apr 27, 2014 11:01 pm
Posts: 224
The Asatru Edda by the Norrœna Society. I won't read the sagas until I can read and understand the Norrœnt version.


Tue May 06, 2014 1:13 am
Profile
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2013 4:57 am
Posts: 491
RagnarRedMane wrote:
I read via a kindle. what is the best version for the eddas? Is there any other suggested reading material I should look into?


I am partial to the Benjamin Thorpe translation of the Havamal


Tue May 06, 2014 2:55 am
Profile
User avatar

Joined: Tue Oct 16, 2012 9:44 pm
Posts: 1530
I would recommend comparing as many translations as possible. Subtle nuances created by a single word in any given stanza can make a difference in not just meaning but also understanding and applying the advice to your life.

That said, I have a deep respect for the Norroena Society and would not hesitate to purchase version.


Tue May 06, 2014 4:40 am
Profile
User avatar

Joined: Sun Apr 27, 2014 11:01 pm
Posts: 224
Norrœnt version as in the original manuscripts in Old Norse. The tense of the word "Norrœnt" (which means Norse) may be wrong; not really sure how that word works. Must be irregular.


Tue May 06, 2014 4:51 am
Profile
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2013 4:57 am
Posts: 491
Tyrsman wrote:
I would recommend comparing as many translations as possible. Subtle nuances created by a single word in any given stanza can make a difference in not just meaning but also understanding and applying the advice to your life.

That said, I have a deep respect for the Norroena Society and would not hesitate to purchase version.


This is good advice. You'll get different messages from your reading based upon which translation you use because of the word differences. Seems minor at first, but it can alter the overall tone and personal interpretation very easily.

I should have specified in my previous comment that after I read several different translations of the Eddas in their entirety, and several translations of the Havamal in isolation, for just the Havamal I personally prefer the Benjamin Thorpe version....

I think that our opinions on the lore and translations of it on this forum will probably be quite diverse. It seems to be a very personal choice. That diversity in opinion may prove to be very helpful to you in your search of reading material.

Best Wishes


Tue May 06, 2014 5:00 am
Profile

Joined: Sun May 04, 2014 6:18 am
Posts: 31
Thank you all for the advice.


Tue May 06, 2014 11:32 am
Profile
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 7 posts ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software for PTF.